<menuitem id="bqjup"><menu id="bqjup"></menu></menuitem>
  • <div id="bqjup"></div>
  • <dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  • <progress id="bqjup"><span id="bqjup"></span></progress><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"><strong id="bqjup"></strong></ins></dl>
    <li id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></li>
    <div id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></div>
    <sup id="bqjup"></sup><dl id="bqjup"><s id="bqjup"></s></dl><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  •  
    新概念

    英语口语

    美文欣赏童话故事历史文化英语诗歌名人名言英文歌词幽默笑话人文地理星座英语双语阅读

    奥斯卡·王尔德诗歌:复活节

    kira86 于2019-02-25发布 l 已有人浏览
    增大字体 减小字体
    英国著名演员献给你的经典诗篇,第43首奥斯卡·王尔德《复活节》。背景音乐:安东·布鲁克纳-B大调第五交响曲第二乐章-慢板。
      小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

    16复活节.jpg
    On Easter Day By Oscar Wilde.

    奥斯卡·王尔德:复活节

    Anton Bruckner - Symphony No.5 - In Bb Major 2nd Mvt. Adagio

    背景音乐:安东·布鲁克纳-B大调第五交响曲第二乐章-慢板

    Jim Broadbent

    朗读:吉姆·布劳德本特

    The silver trumpets rang across the Dome:

    银色的号角吹响,越过了教堂的?#33539;ィ?/p>

    The people knelt upon the ground with awe:

    人民心怀敬畏跪拜在大地上:

    And borne upon the necks of men I saw,

    透过颈项之间的缝隙,我看见,

    Like some great God, the Holy Lord of Rome.

    罗马神圣的教皇,像一尊伟大的天神。

    Priest-like, he wore a robe more white than foam,

    教士的打扮,穿一袭比浪花更白的长袍,

    And king-like, swathed himself in royal red,

    披着王室的红绶带,更像一名国王,

    Three crowns of gold rose high upon his head:

    他的头上高耸一顶金色的三重冠:

    In splendor and in light the Pope passed home.

    教?#39318;?#22238;?#32422;?#30340;住所,显赫而光鲜。

    My heart stole back across wide wastes of years,

    我的心偷偷地潜回那?#22982;?#30340;大片岁月,

    To one who wandered by a lonely sea,

    面对在孤独的大海边徘徊的人,

    And sought in vain for any place of rest:

    他在徒然地寻找一处安身的场所:

    Foxes have holes, and every bird its nest

    “狐狸有洞穴,小鸟也巢窝,

    I, only I, must wander wearily,

    我,只有我,必须疲惫地流浪,

    And bruise my feet, and drink wine salt with tears.

    我的脚跟有淤青,啜饮泪水泡制的苦酒。”

     1 2 下一页

    分享到

    添加到?#35449;?/p>

    英语诗歌排行

    甘肃新十一选五走势图