<menuitem id="bqjup"><menu id="bqjup"></menu></menuitem>
  • <div id="bqjup"></div>
  • <dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  • <progress id="bqjup"><span id="bqjup"></span></progress><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"><strong id="bqjup"></strong></ins></dl>
    <li id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></li>
    <div id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></div>
    <sup id="bqjup"></sup><dl id="bqjup"><s id="bqjup"></s></dl><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  •  

    英語聽力

    聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

    八月份你可能錯過的科學新聞

    kira86 于2018-09-07發布 l 已有人瀏覽
    增大字體 減小字體
    《科學美國人》雜志8月份,你可能錯過的科學新聞,由小編給你帶來一組快訊。
      小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

    科學.jpg
    Science News You Might Have Missed

    八月份你可能錯過的科學新聞

    Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here's a short piece from the August 2018 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.

    大家好,我是《科學美國人》播客編輯史蒂夫·米爾斯基。以下內容是本雜志2018年八月刊的一個短篇節選,這一部分我們稱之為“進展:來自科學、技術和醫學前沿的報告。”

    The article is called "Quick Hits," and it's a rundown of some science and technology stories from around the globe, compiled by editorial intern Maya Miller.

    這篇文章題為“快訊”,是來自全球各地科技故事的一份剛要,由編輯實習生瑪雅·米勒編寫。

    MEXICO

    墨西哥

    Cavers and scientists in the Mexican state of Oaxaca discovered that the world's ninth-largest known cave is deeper than previously thought. With a depth of 5,118 feet, it houses dozens of species not found anywhere else.

    洞穴探察者和科學家在墨西哥瓦哈卡州,發現世界第九大已知洞穴比之前想象得更深,其深度為5118英尺(約1560米),居住著許多其它任何地方都沒見過的物種。

    BRAZIL

    巴西

    Archaeologists discovered a tooth from an opossum-sized creature that once inhabited what is now Brazil. The oldest known mammal found in the region to date, it lived sometime between 87 million and 70 million years ago, when Tyrannosaurus rex still roamed.

    考古學家發現了一顆負鼠大小生物的牙齒,曾居于今天的巴西一帶。這是迄今為止,在該區域發現的最早的已知的哺乳動物,生活于8700萬到7000萬年前,那時雷克斯霸王龍還仍在地球上游蕩。

    SCOTLAND

    蘇格蘭

    Microsoft has begun installing computer servers on the seafloor near Scotland's northern islands as an alternative to data farms on land. The idea is that the water will create a cool environment for the servers.

    微軟已經開始在蘇格蘭北部島嶼附近的海底安裝計算機服務器作為陸地上數據場的替代品。該想法本意是,水將為服務器創造一個涼爽的環境。

    ZIMBABWE

    津巴布韋

    The oldest African baobab tree (roughly 2,500 years of age) died within the past decade, researchers found. Nine of the 13 oldest baobabs - all in Africa - have perished since 2005, possibly as a result of unprecedented climate change.

    研究人員發現,最古老的非洲猴面包樹(粗略估計已2500歲)在過去十年中死亡。自2005年以來,非洲總共13棵最古老猴面包樹中有九棵樹已死亡,死亡原因可能是由于空前的氣候變化所造成的。

    CHINA

    中國

    The Chinese government announced it will take on a new role in monitoring scientific misconduct. Such cases, previously handled by institutions, will be maintained in a national database and could disqualify scientists from applying for certain research opportunities and jobs.

    中國政府宣布,將在監測科學不端行為方面發揮新的作用。這些以前由機構處理的案件,將被保存到國家數據庫中,并取消(有不端行為的科學家)申請某些研究機會和工作的資格。

    INDIA

    印度

    Solar power is on the rise in India. In the first quarter of 2018, newly installed panels produced 3,269 megawatts. Solar power now accounts for 6.3 percent of India's total power output.

    印度太陽能發電量正在上升。在2018年第一季度,新安裝的面板產生了3269兆瓦的電量。太陽能發電目前占印度總發電量的6.3%。

    (小e英語Jewel翻譯,歡迎捉蟲!)

     1 2 下一頁

    分享到

    添加到收藏

    英語新聞排行

    甘肃新十一选五走势图