<menuitem id="bqjup"><menu id="bqjup"></menu></menuitem>
  • <div id="bqjup"></div>
  • <dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  • <progress id="bqjup"><span id="bqjup"></span></progress><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"><strong id="bqjup"></strong></ins></dl>
    <li id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></li>
    <div id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></div>
    <sup id="bqjup"></sup><dl id="bqjup"><s id="bqjup"></s></dl><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  •  
    新概念

    英语口语

    听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力?#22363;?/a>英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

    八月份你可能错过的科学新闻

    kira86 于2018-09-07发布 l 已有人浏览
    增大字体 减小字体
    《科学美国人》杂志8月份,你可能错过的科学新闻,由小编给你带来一组快讯。
      小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

    科学.jpg
    Science News You Might Have Missed

    八月份你可能错过的科学新闻

    Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here's a short piece from the August 2018 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.

    大家好,我是《科学美国人》播客编辑?#36820;?#22827;·米尔斯基。以下内容是本杂志2018年八月刊的一个短篇节选,这一部分我们称之为“进展:来自科学、技术和医学前沿的报告。”

    The article is called "Quick Hits," and it's a rundown of some science and technology stories from around the globe, compiled by editorial intern Maya Miller.

    这篇文章题为“快讯”,是来自全球各地科技故事的一份刚要,由编辑实习生玛雅·米勒编写。

    MEXICO

    墨西哥

    Cavers and scientists in the Mexican state of Oaxaca discovered that the world's ninth-largest known cave is deeper than previously thought. With a depth of 5,118 feet, it houses dozens of species not found anywhere else.

    洞穴探察者和科学家在墨西哥瓦哈卡州,发现世界第九大已知洞穴比之前想象得更深,其深度为5118英尺(约1560米),居住?#21028;?#22810;其它任何地方?#27982;?#35265;过的物种。

    BRAZIL

    巴西

    Archaeologists discovered a tooth from an opossum-sized creature that once inhabited what is now Brazil. The oldest known mammal found in the region to date, it lived sometime between 87 million and 70 million years ago, when Tyrannosaurus rex still roamed.

    考古学家发现了一颗负鼠大小生物的牙齿,曾居于今天的巴西一带。这是迄今为止,在?#20204;?#22495;发现的最早的已知的哺乳动物,生活于8700万到7000万年前,那时雷克斯霸王龙还仍在地球上游?#30784;?/p>

    SCOTLAND

    苏格兰

    Microsoft has begun installing computer servers on the seafloor near Scotland's northern islands as an alternative to data farms on land. The idea is that the water will create a cool environment for the servers.

    微软已经开始在苏格兰北?#24247;?#23679;附近的海?#35013;?#35013;计算机服务器作为陆地上数据场的替代品。该想法本意是,水将为服务器创造一个?#39038;?#30340;环?#22330;?/p>

    ZIMBABWE

    津巴布韦

    The oldest African baobab tree (roughly 2,500 years of age) died within the past decade, researchers found. Nine of the 13 oldest baobabs - all in Africa - have perished since 2005, possibly as a result of unprecedented climate change.

    研究人员发现,最古老的非洲猴面包树(粗略估计已2500岁)在过去十年中死亡。自2005年以来,非洲总共13棵最古老猴面包树中有九棵树已死亡,死亡原因可能是由于空前的气候变化所造成的。

    CHINA

    中国

    The Chinese government announced it will take on a new role in monitoring scientific misconduct. Such cases, previously handled by institutions, will be maintained in a national database and could disqualify scientists from applying for certain research opportunities and jobs.

    中国政府宣布,将在监测科学不端行为方面发挥新的作用。这些以前由机构处理的案件,将被保存到国家数据库?#26657;?#24182;取消(有不端行为的科学家)申请某些研究机会和工作的资格。

    INDIA

    印度

    Solar power is on the rise in India. In the first quarter of 2018, newly installed panels produced 3,269 megawatts. Solar power now accounts for 6.3 percent of India's total power output.

    印度太阳能发电?#31354;?#22312;上升。在2018年第一季度,新安装的面板产生了3269兆瓦的电量。太阳能发电目前占印度总发电量的6.3%。

    (小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫!)

     1 2 下一页

    分享到

    添加到收藏

    英语新闻排行

    甘肃新十一选五走势图