<menuitem id="bqjup"><menu id="bqjup"></menu></menuitem>
  • <div id="bqjup"></div>
  • <dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  • <progress id="bqjup"><span id="bqjup"></span></progress><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"><strong id="bqjup"></strong></ins></dl>
    <li id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></li>
    <div id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></div>
    <sup id="bqjup"></sup><dl id="bqjup"><s id="bqjup"></s></dl><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  •  

    英語聽力

    聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

    川普團隊支持亞裔學生起訴哈佛招生不公

    kira86 于2018-09-06發布 l 已有人瀏覽
    增大字體 減小字體
    美國司法部周四表示支持亞裔美國學生起訴哈佛大學在招生時考慮種族問題。司法部表示,周四哈佛大學提交給法庭的文件未能證明其不存在種族歧視。
      小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

    哈佛.jpg
    Trump Administration Backs Asian-Americans in Harvard Case

    特朗普政府在“哈佛案”力挺亞裔學生

    The United States Justice Department on Thursday sided with Asian-American students suing Harvard University over its consideration of race in admissions.

    美國司法部周四表示支持亞裔美國學生起訴哈佛大學在招生時考慮種族問題。

    The department said in a court filing Thursday that Harvard has failed to demonstrate that it does not discriminate on the basis of race.It noted what it described as "substantial evidence" that Harvard is carrying out what the department called "racial balancing."

    司法部表示,周四哈佛大學提交給法庭的文件未能證明其不存在種族歧視。司法部表示,有“實質性證據”顯示哈佛大學正在實施該部門稱之為“種族平衡”的政策。

    Attorney General Jeff Sessions added, "No American should be denied admission to school because of their race."

    司法部部長杰夫·塞申斯補充道:“任何美國人都不應該因種族問題而被拒絕入學。”

    The Trump administration has been pushing for admissions policies that do not use race in the consideration process.

    特朗普政府一直在推行將種族因素排除在招生考慮過程之外的政策。

    In 2014, the group Students For Fair Admission or SFFA argued that Harvard unfairly treats Asian-Americans who have strong school records.The Ivy League school denied the accusation.It said it does not discriminate and will fight to defend its right to consider race in admissions.

    2014年,公平入學組織稱,哈佛大學不公平對待具有優異成績的亞裔美國人。常春藤名校聯盟否認了這一指控。并表示沒有歧視,但會捍衛自己在招生時考慮種族的權利。

    The U.S. Supreme Court permits colleges and universities to consider race in admissions.But it says this must be done for the narrow purpose of creating a mix of ethnicities at schools.The court also says the practice should be limited in time.And the court bars the establishment of acceptance levels based on race.The case between the SFFA and Harvard could become the high court's next test on the issue.

    美國最高法院允許大學在招生時考慮種族因素。但這必須是為了在學校創造一個種族融合環境的狹隘目的而存在。法院還稱,這種實踐時間上必須有限制。最高法院禁止建立基于種族的招生標準。公平入學組織和哈佛大學之間的這個案件將會成為最高法院在這一問題上的下一個考驗。

    Harvard said it was disappointed by the Justice Department's position.A university statement said the school "will continue to vigorously defend the legal right of every college and university to consider race" in college admissions.The statement added that the Supreme Court has upheld that legal right for more than 40 years.

    哈佛大學表示對司法部的立場感到失望。大學的一份聲明顯示,學校“將繼續堅決捍衛每所大學在招生時考慮種族因素的合法權利。”該聲明還表示,最高法院40多年來一直支持這項法律權利。

    The university said colleges and universities must have the freedom to create mixed communities.It said such an environment is critical the learning experience of all students.

    哈佛大學表示,大學必須擁有建設混合型社區的自由。它表示這樣的環境對于所有學生的學習經驗都至關重要。

    Sessions argued the school's use of a "personal rating," such as being a "good person" or "likeability," may be biased against Asian-Americans.He said the school admits that it scores Asian-Americans lower on "personal rating" than others seeking admission.

    塞申斯認為,學校使用類似于“好人”或者“受歡迎度”這樣的“個人評價”可能會對亞裔美國人產生偏見。他表示學校承認在“個人評價”上給亞裔美國人的分數確實比其他申請入學者的分數低。

    In July, the Trump administration cancelled a measure that ordered universities to consider race in their admissions process to make the schools more racially mixed.That order was left over from the last administration of President Barack Obama.

    7月,特朗普政府取消了要求大學為了使學校種族更加多元化在招生過程中考慮種族的措施。該命令是奧巴馬總統執政期間遺留下來的問題。

    I'm Caty Weaver.

    凱蒂·韋弗為您播報。

     1 2 下一頁

    分享到

    添加到收藏

    VOA慢速排行

    甘肃新十一选五走势图