<menuitem id="bqjup"><menu id="bqjup"></menu></menuitem>
  • <div id="bqjup"></div>
  • <dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  • <progress id="bqjup"><span id="bqjup"></span></progress><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"><strong id="bqjup"></strong></ins></dl>
    <li id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></li>
    <div id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></div>
    <sup id="bqjup"></sup><dl id="bqjup"><s id="bqjup"></s></dl><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  •  

    英語聽力

    聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

    美國前總統吉米·卡特 為無數窮人建造家園

    kira86 于2018-09-18發布 l 已有人瀏覽
    增大字體 減小字體
    美國前總統吉米·卡特1976年創立的仁人家園項目,為世界各地流離失所的窮人建造家園。
      小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

    仁人家園.jpg
    Former US President Lends Name and Muscle to Build Homes for Needy

    美國前總統為窮人建造家園

    Habitat for Humanity builds houses for people who would not have the chance to own one any other way.

    國際仁人家園(Habitat for Humanity)是在世界各地為流離失所的窮人修建房子。

    Erika Santiestepan is a single mother of two young children. She helped a group of volunteers build her new home in Mishawaka, Indiana recently.

    埃里卡·桑蒂斯潘是一位有兩個小孩的單親母親。最近,她和一群志愿者在印第安納州的米沙瓦卡建造了自己的新家。

    I feel like I won the lotto. It means everything. I don't have to worry about where am I going to go next.

    “我感覺我贏了樂透。這意味著一切。我不需要擔心我接下來要去哪里了。

    Among the volunteers working with her was former United States President Jimmy Carter. Many Americans think of Carter and his wife Rosalynn when they hear the name Habitat for Humanity.

    與她一起工作的志愿者中有美國前總統吉米·卡特。許多美國人一聽到“國際仁人家園”這個名字就會想起卡特和他的妻子羅莎琳。

    Jonathan Reckford is Habitat's chief executive officer. He notes that the group was started by Millard and Linda Fuller in 1976.

    喬納森·雷克福德是仁人家園的首席執行官。他指出,該組織由米勒德和琳達?富勒于1976年創立。

    The Fullers asked Jimmy and Rosalyn Carter to help with one of Habitat's building projects in 1984. That was about three years after the Carters left the White House. Since that time, they continue to lend their name and muscle to this international aid group.

    1984年,富勒夫婦請吉米和羅莎琳·卡特幫忙做一個家園建筑項目。當時,大約是在卡特夫婦離開白宮三年之后。從那以后,他們就繼續以自己的名義向這個國際援助組織伸出援手。

    Habitat's headquarters is in Americus, Georgia, not far from Plains, the home of the Carters.

    仁人家園的總部設在佐治亞州阿梅里克斯,距卡特的家普萊恩斯不遠。

    During his recent visit to Indiana, the former president described his interest in the group this way:

    在最近訪問印第安納州期間,這位前總統這樣描述他對該組織的興趣:

    Every human being probably would like some excitement in their life, some challenge in their life...something of which they could be proud. He added that Habitat answered all those needs for him.

    “每個人都可能想要生活中有一些刺激,人生中有一些挑戰……一些他們可以自豪的東西。”他補充說,仁人家園滿足了他所有的需求。

    Reckford said that, when Jimmy and Roslyn Carter got involved, the group had already helped 758 families build homes. Since then, it has partnered with 13.2 million people to build or repair homes.

    雷克福德說,當卡特夫婦參與進來時,這個組織已經幫助758個家庭建造了家園。自那以后,該組織與1320萬人合作建造或修繕房屋。

    There is really no one that has had more to do with that than President and Mrs. Carter, Reckford said.

    “沒有比卡特總統夫婦為這個組織付出更多的人了。”雷克福德表示。

    The Carters were not the only well-known Americans to work on the recent home-building project. Ericka Santiestepan noted that two country music stars also volunteered.

    卡特夫婦并不是唯一一個參與近期住房建設項目的知名美國人。桑蒂斯潘指出,有兩名鄉村音樂明星也自愿參與。

    I'm in a house, and I have these amazing people to help me – Garth Brooks and Tricia (Yearwood) are working on my house. I want them to sign the inside of my walls!

    “我在一所房子里,我有這些了不起的人來幫助我——加思·布魯克斯和崔茜卡(耶爾伍德)正在幫我建造房子。我想他們在我的墻上簽名!”

    Santiestepan is not getting the house for free. She will have to make payments on a home loan, just like other homeowners across the country. But the loan will be affordable. Because she helped build the house, she will pay no interest - something the group calls "sweat equity."

    桑蒂斯潘并不是免費得到這所房子的。她將必須支付房屋貸款,就像全國其他房主一樣。但這些貸款是負擔得起的。因為她幫助建造了這座房子,所以她不用支付任何利息——該組織稱之為“汗水股權”。

    But the Habitat for Humanity project in Indiana is larger than one home.Joining the Carters, Brooks and Yearwood were hundreds of volunteers.They were planning to set up over 20 homes near Santiestapan's. Habitat has built more than 4,000 homes since 1984.

    但是印第安納州的“仁人家園‘’項目建造的可不止一個家。加上卡特夫婦、布魯克斯和伊爾伍德,這個組織共有數百名志愿者。他們計劃在桑蒂斯潘家附近建立20多所住宅。自1984年以來,仁人家園已經建造了4000多座房屋。

    Jimmy Carter said the thankfulness of homeowners like Santiespan is a big motivation keeping him returning to build homes year after year.

    吉米·卡特說,像桑蒂斯潘這樣的房主所表達的感激之情是他年復一年回來建房的一大動力。

    It just means a lot, Santiespan said. "They have no idea what they are doing for everyone. I mean, they know, but I don't know if they can feel exactly how it feels like. It's a dream come true."

    “這意味著很多,”桑提斯潘說。“他們并不清楚自己在為每個人做什么。我的意思是,他們知道,但我不知道他們是否能確切地感受到那種感覺。這是夢想成真的感覺。‘’

    I'm Mario Ritter.

    馬里奧·里特為您播報。

     1 2 下一頁

    分享到

    添加到收藏

    VOA慢速排行

    甘肃新十一选五走势图