<menuitem id="bqjup"><menu id="bqjup"></menu></menuitem>
  • <div id="bqjup"></div>
  • <dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  • <progress id="bqjup"><span id="bqjup"></span></progress><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"><strong id="bqjup"></strong></ins></dl>
    <li id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></li>
    <div id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></div>
    <sup id="bqjup"></sup><dl id="bqjup"><s id="bqjup"></s></dl><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  •  
    新概念

    英语阅读

    听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力?#22363;?/a>英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

    美国前总统吉米·卡特 为无数穷人建造家园

    kira86 于2018-09-18发布 l 已有人浏览
    增大字体 减小字体
    美国前总统吉米·卡特1976年创立的仁人家园项目,为世界各地流离失所的穷人建造家园。

    仁人家园.jpg
    Former US President Lends Name and Muscle to Build Homes for Needy

    美国前总统为穷人建造家园

    Habitat for Humanity builds houses for people who would not have the chance to own one any other way.

    国际仁人家园(Habitat for Humanity)是在世界各地为流离失所的穷人修建房子。

    Erika Santiestepan is a single mother of two young children. She helped a group of volunteers build her new home in Mishawaka, Indiana recently.

    埃里卡·桑蒂斯潘是一位有两个小孩的单亲母亲。最近,她和一群志愿者在印第安纳州的米沙瓦卡建造?#20439;约?#30340;新家。

    I feel like I won the lotto. It means everything. I don't have to worry about where am I going to go next.

    “我感觉我赢了乐透。这意味着一?#23567;?#25105;不需要担心我接下来要去哪里了。

    Among the volunteers working with her was former United States President Jimmy Carter. Many Americans think of Carter and his wife Rosalynn when they hear the name Habitat for Humanity.

    与她一起工作的志愿者中有美国前总统吉米·卡特。许多美国人一听到“国际仁人家园”这个名?#24535;?#20250;想起卡特和他的妻子罗莎琳。

    Jonathan Reckford is Habitat's chief executive officer. He notes that the group was started by Millard and Linda Fuller in 1976.

    乔纳森·雷克福德是仁人家园的首席执行官。他指出,?#31859;?#32455;由米勒德和琳达?富勒于1976年创立。

    The Fullers asked Jimmy and Rosalyn Carter to help with one of Habitat's building projects in 1984. That was about three years after the Carters left the White House. Since that time, they continue to lend their name and muscle to this international aid group.

    1984年,富勒夫妇请吉米和罗莎琳·卡特帮忙做一个家园建筑项目。当时,大约是在卡特夫妇离开白宫三年之后。?#24189;?#20197;后,他们?#22270;?#32493;以?#32422;?#30340;名义向这个国际援助组织伸出援手。

    Habitat's headquarters is in Americus, Georgia, not far from Plains, the home of the Carters.

    仁人家园的总部设在佐治亚州阿梅里克斯,距卡特的家普莱恩?#20849;?#36828;。

    During his recent visit to Indiana, the former president described his interest in the group this way:

    在最近访?#35270;?#31532;安纳州期间,这位前总统这样描述他对?#31859;?#32455;的兴趣:

    Every human being probably would like some excitement in their life, some challenge in their life...something of which they could be proud. He added that Habitat answered all those needs for him.

    “每个人都可能想要生活中?#24184;?#20123;刺激,人生中?#24184;?#20123;挑战……一些他们可以自豪的东西。”他补充说,仁人家园满足了他所有的需求。

    Reckford said that, when Jimmy and Roslyn Carter got involved, the group had already helped 758 families build homes. Since then, it has partnered with 13.2 million people to build or repair homes.

    雷克福德说,当卡特夫妇参与进来时,这个组织已经帮助758个家庭建造了家园。?#38405;?#20197;后,?#31859;?#32455;与1320万人合作建造或修缮?#35838;蕁?/p>

    There is really no one that has had more to do with that than President and Mrs. Carter, Reckford said.

    “没有比卡特总统夫妇为这个组织付出更多的人了。”雷克福德表示。

    The Carters were not the only well-known Americans to work on the recent home-building project. Ericka Santiestepan noted that two country music stars also volunteered.

    卡特夫妇并不是唯一一个参与近期住房建设项目的知名美国人。桑蒂斯潘指出,有两名乡村音乐明星也自愿参与。

    I'm in a house, and I have these amazing people to help me – Garth Brooks and Tricia (Yearwood) are working on my house. I want them to sign the inside of my walls!

    “我在一所房子里,我有这些了不起的人来帮助我——加思·布鲁克斯和崔茜卡(耶尔伍德)正在帮我建造房子。我想他们在我的墙上签名!”

    Santiestepan is not getting the house for free. She will have to make payments on a home loan, just like other homeowners across the country. But the loan will be affordable. Because she helped build the house, she will pay no interest - something the group calls "sweat equity."

    桑蒂斯潘并不是免费得到这所房子的。她将必须支付?#35838;?#36151;款,就像全国其他?#24656;?#19968;样。但这些贷款是负担得起的。因为她帮助建造了这座房子,所以她不用支付任何利息——?#31859;?#32455;称之为“?#39038;?#32929;权”。

    But the Habitat for Humanity project in Indiana is larger than one home.Joining the Carters, Brooks and Yearwood were hundreds of volunteers.They were planning to set up over 20 homes near Santiestapan's. Habitat has built more than 4,000 homes since 1984.

    但是印第安纳州的“仁人家园‘’项目建造的可不止一个家。?#30001;?#21345;特夫妇、布鲁克斯和伊尔伍德,这个组织共有数百名志愿者。他们计划在桑蒂斯潘家附近建立20多所住宅。自1984年以来,仁人家园已经建造了4000多座?#35838;蕁?/p>

    Jimmy Carter said the thankfulness of homeowners like Santiespan is a big motivation keeping him returning to build homes year after year.

    吉米·卡特说,像桑蒂斯潘这样的?#24656;?#25152;表达的感激之情是他年复一年回来建房的一大动力。

    It just means a lot, Santiespan said. "They have no idea what they are doing for everyone. I mean, they know, but I don't know if they can feel exactly how it feels like. It's a dream come true."

    “这意味着很多,”桑提斯潘说。“他们并不清楚?#32422;?#22312;为每个人做什?#30784;?#25105;的意?#38469;牽?#20182;们知道,但我不知道他们是否能?#38750;?#22320;感受到那种感觉。这是梦想成真的感觉。‘’

    I'm Mario Ritter.

    马里奥·里特为您播报。

     1 2 下一页

    分享到

    添加到收藏

    甘肃新十一选五走势图