<menuitem id="bqjup"><menu id="bqjup"></menu></menuitem>
  • <div id="bqjup"></div>
  • <dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  • <progress id="bqjup"><span id="bqjup"></span></progress><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"><strong id="bqjup"></strong></ins></dl>
    <li id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></li>
    <div id="bqjup"><tr id="bqjup"></tr></div>
    <sup id="bqjup"></sup><dl id="bqjup"><s id="bqjup"></s></dl><dl id="bqjup"><ins id="bqjup"></ins></dl>
  •  
    新概念

    英语听力

    听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力?#22363;?/a>英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

    世卫组织呼吁建立基因编辑研究登记处 确保工作公开透明

    kira86 于2019-03-26发布 l 已有人浏览
    增大字体 减小字体
    世界卫生组织专家上周表示,任何科学家对人类进行基因编辑研究都是不负责任的。他们还呼吁建立基因编辑研究的登记?#34892;模?#20197;确保科学家们对他们的工作保持公开和诚实。

    基因编辑.jpg
    WHO Calls for Gene Editing Registration

    世卫组织呼吁建立基因编辑登记处

    World Health Organization experts said last week it would be irresponsible for any scientist to do human gene-editing studies in people. They also called for a central registry of gene-editing studies to make sure scientists are open and honest about their work.

    世界卫生组织专家上周表示,任何科学家对人类进行基因编辑研究都是不负责任的。他们还呼吁建立基因编辑研究的登记?#34892;模?#20197;确保科学家们对他们的工作保持公开和诚实。

    The WHO group was set up three months ago after a Chinese scientist announced he had edited the genes of twin babies. They met for the first time last Tuesday in Geneva, Switzerland.

    这个世卫组织小组成立于三个月前,此前一位中国科学家宣布,他已编辑了一对双胞胎婴儿的基因。小组成员们上周二在瑞士日内瓦举行了首次会晤。

    The group said it had agreed on a way to set rules for gene-editing research. It also asked the WHO to start setting up a registry for such studies immediately.

    该小组表示他们已就制定基因编辑研究规则达成一致。该小组还要求世卫组织立即开始为此类研究设立登记处。

    The committee will develop...guidance for all those working on this new technology said the WHO's chief scientist, Soumya Swamanathan.

    世界卫生组织首席科学家苏穆亚·斯瓦米纳桑(Soumya Swaminathan)表示:“委员会将为所?#20889;?#20107;这项新技术工作的人制定指导原则。”

    Last year, a Chinese scientist claimed to have edited the genes of two baby girls. They were born to the same mother in the same pregnancy.

    去年,一位中国科学家声称编辑了两个女婴的基因,两个女婴是由同一位母亲生下的双胞胎。

    News of the births led to condemnation from around the world. Many people believed it might be the start of "designer babies," children whose genes have been edited to give them desirable traits or qualities.

    这对女婴出生的消息引发了全球的谴责。很多人认为?#39274;?#33021;是“设计婴儿”的开始,这类婴儿的基因经过编辑,可以赋予他们理想的特质或品质。

    Scientists and ethicists from seven countries called recently for a suspension of gene editing that would result in genetically-altered babies. They warned the process could have permanent and possibly harmful effects on human beings.

    来自7个国家的科学家和伦理学家最近呼吁暂停将导致基因改变婴儿的基因编辑。他们警告说,这?#36824;?#31243;可能会对人类产生永久性的有害影响。

    The WHO group said in a statement that any human gene editing work should be done for research only. It also said trials of gene-editing should not be done on humans.

    世卫组织小组在一份声明中表示,任何人类基因编辑工作都应该仅用于研究,并称不应该对人类进行基因编辑试验。

    The WHO's director-general, Tedros Adhanom Ghebreyesus, welcomed the group's plans. "Gene editing holds (great) promise for health, but it also poses some risks, both ethically and medically," he said.

    世卫组织总干事特德罗斯·阿达?#30340;?middot;盖布雷耶苏斯对该小组的计划表示欢迎。他说,“基因编辑为人类健康带来了令人难以置信的希望,但在伦理和医学方面也造成了一定的风险。”

    The group said it aims over the next two years to produce governance rules for national, local and international officials to make sure that human genome editing science progresses within agreed ethical limits.

    该小组表示,其目标是在未来两年内,为国家、地方和国际官员制定管理规则,确保人类基因编辑科学在商定的道德范围内取得进展。

    I'm Susan Shand.

    我是?#30495;?middot;珊德。

     1 2 下一页

    分享到

    添加到收藏

    甘肃新十一选五走势图 nba比分直播188篮球比分直播 中国福利彩票双色球中奖有效期 青海快3开奖 内蒙古11选5开奖结果查询内蒙 河南快三开奖今天 幸运飞艇人工计划网 新时时彩万能码 河南快3走势图黑红号 8日上海天天彩选4开奖结果查询 广西快3官网下载 中国足球直播吧 棒球帽子正面图 体育彩票走势图近100期 广东时时彩杀号软件 下围棋的好处